lördag 29 januari 2011

Battle of the burk av pickles.

Textutdrag från en fransk artikel om svensk handboll som jag översatte med Google translate (Jag vet, lite nördigt att sitta och försöka läsa sådant men sån e' ja'):

Jag
nämnde i går "Battle of the gurka" i artiklar om guldålder svenska handboll. Jag har haft fel: det är faktiskt "Battle of the burk av pickles" ("Gurkburk" på svenska). Jag vet inte detaljerna idenna strategi, som genomfördes av den svenska förbundskapten Bengt Johansson på 90-talet, men jag förstår varför det kallas så. Som jag förstår, "Bengan" (smeknamn Bengt Johansson) var på den tiden, hjälten i en annons för en sås gjord av gurkor, och Sverige var road av tonen i coach,som uttalas "Goukbouk"istället för "Gourkbourk" till den grad att det blev namnet på en taktiskhellre se spel.

Otroligt roligt får man ju säga. Enligt google translate så har denna franska journalist översatt gurkburk till "Battle of the burk av pickles". Jag tvivlar en aning på att det verkligen är så. Men kul är det i alla fall.

//Förövrigt...Så var låten Chinatown med Wild Nothing förra årets kanske bästa. Destroyers nya singel heter lustigt nog Chinatown och är så pass bra att den nog kan växa till sig och bli detta års bästa. Nu ska jag in på Spotify och söka på Chinatown. Liksom hitta ett mönster.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar